kürtçe türklerin dediği gibi anlamına gelen deyimdir. japonlar yapmış abi nin kürtçe versiyonu olsa gerek.
vakaivakvakiye 15.07.2008 19:09 ~ 15.07.2008 19:38#975457
· otel isimleri (4)
· jackass (2)
· kocasini 8 ayda 300 erkekle aldatan kadin (3)
· 917
· muasir medeniyetler seviyesinde toricelli deneyi yapmak (2)
· erkeklige bok surdurmemek (2)
· avrupali erkeklerin turklerden daha bakimli olmalari (6)
· yerel secimlere simcity oynayarak hazirlanmak (3)
· bayramda 3 kisi birlesip izlanda ya girmek (2)
· buyuk yalan (2)
· aziz yildirim in izlanda yi satin almasi (2)
· disco king (2)
· dusunce gucuyle nesneleri hareket ettirmek (6)
· kira (2)
· simsiki tas gibi simsiki tas gibi dimdik dimdik anana da gircez simdik
· windsurf
· fabrikator kizi (7)
· su an icenler (2)
· 11 ekim 2008 cumartesi disko krali zirvesi (4)
· mira des
· mezun
· saatli maarif takvimi (2)
· na
· nuxe
· sunsilk
· labello
kürtçe türklerin dediği gibi anlamına gelen deyimdir. japonlar yapmış abi nin kürtçe versiyonu olsa gerek.
vakaivakvakiye 15.07.2008 19:09 ~ 15.07.2008 19:38ezik kürtler işte.ne dediklerini bile bilmiyorlar.hep eziklikten,hep eziklikten...
hatta bazı kürtler öyle ezik ki,road runner'da üzerinden kamyon geçen coyote gibi yamyassı olanlar bile var.
not:bu entryde ironi mironi yok anasını satim.
öncelikle bu deyimi sözlüğe yazarak anlatmak istediğim bir diğer millete bu kadar değer veren halkın düşmanca tutum sergilemeyeceği nefret edemeyeceğiydi. ne yazık ki anlaşılamadı bu deyim. gerizekalı esprilerle başlığın sulandırılması da gecikmedi. aferin aferin.
vakaivakvakiye 15.07.2008 19:43 ~ 15.07.2008 19:44aslında türkler ne göt anlamına gelen söz.kürt değil mi bunu da yapar.
<bkz: kürt varsa sorun var>
<bkz: (!)>
sanırsam "türkler demedi" anlamına gelen öbek. ne öbeği? laf öbeği, evet.
zonnnkkk!! (o gideceği yeri bilir)
sanırsam aslının mina tırka goti olması gerek.ne sanması düpedüz eminim.
edit: bu haliyle türkler demedi veya söylemeyen türkler gibi devrik bi cümle olmuş.
evet gerçeği mina tırka goti'dir.rahmetli dedem kullanırdı eskiden.yamulmuyorsam şöyle derdi;mina tirka goti ez riyaka zirâwu dirêjdame.
meali; türklerin söylediği gibi uzun ince bir yoldayım.