bizim kültürdeki acıların çocugu sıfatının yabancı dildeki kar$ılığı..*
sayko 25.09.2006 02:12#52667
+ cocuklar arasinda ayrimcilik (2) …
◊ en populer sozlukler siralamasi (5) …
+ yasar buyukanit (2) …
+ unisex isimler (2) …
+ ak parti istanbul il baskanligi …
+ immanuel kant (2) …
+ omur kinay (2) …
+ pro evolution soccer (2) …
+ bingol katliami (2) …
◊ 2009 giller le 365 gun kedi takvimi …
+ som agizli …
◊ eredivisie …
+ a sehrinden saatte 80 km hizla gelen araba (4) …
+ klaas jan huntelaar (2) …
+ massachusetts institute of technology …
+ 1 aralik 2008 ay ve venus yakinlasmasi (2) …
+ popo dovmelerinde yazilanlar (5) …
◊ otobus parasi olmadigi icin yolda kalmis teyze (2) …
bizim kültürdeki acıların çocugu sıfatının yabancı dildeki kar$ılığı..*
sayko 25.09.2006 02:12tekrarı bulunmaz bir <bkz: 3 doors down> parcası...
sözleri su sekilde...
breathe in right away, nothing seems to fill this place
i need this every time, take your lies get off my case
some day i will find, a love that flows through me like this
this will fall away, this will fall away
you’re getting closer, to pushing me off of life’s little edge
cause i’m a loser and sooner or later you know i’ll be dead
you’re getting closer, you’re holding the fall
cause i’m a loser, i’m a loser, yeah
this is getting old, i can’t break these chains that i hold
my body’s growing cold, there’s nothin left of this mind or my soul
addiction needs a pacifier, the buzz of this poison is taking me higher
this will fall away, this will fall away
you’re getting closer, to pushing me off of life’s little edge
cause i’m a loser and sooner or later you know i’ll be dead
you’re getting closer, you’re holding the rope and i’m taking the fall
cause i’m a loser
you’re getting closer, to pushing me off of life’s little edge
cause i’m a loser and sooner or later you know i’ll be dead
you’re getting closer, you’re holding the rope and i’m taking the fall
cause i’m a loser *
ingilizce :
1.kaybeden
2.mağlup
anlamlarına gelir
kolpa insanların dilinde olan kelimedir...harflerin bir araya gelerek karizma bi kelime olması anlamınında kaybeden mağlup olması kolpa insanların özendiği -aaa bende loserım laaan! demesine sebep olmuştur.... kolpa
lagari 19.03.2007 02:28akustik versiyonu daha bir güzel olan 3 doors down parçası.
paSakLi konTeS 07.05.2007 20:01jason biggs , mena suvari oynar , amy heckerling hem yazar hem yönetir 2000 yapımı idarelik bir komedidir.
vendetta 21.07.2007 16:58lose=kaybetmek eşitliğinden yola çıkıp biraz ingilizce dilbilgisi* kullanılarak anlam bağıntısı kurulabilecek olan kelime.
404notfound 21.07.2007 17:05turkce tercumesı kaybeden olan fakat anlamı o kadar basıt olmayan kelımedır. nıtekım gercek anlamını anlamak ıcın bıraz altkultur bılgısı bıraz gungormusluk gerek.
taylanjazz 21.07.2007 17:20bir dolores o'riordan şarkısı. are you listening albümünde yer alır.
kaamos 20.12.2007 16:04bazı toplumların luuuuuzııır diye telaffuz edip <bkz: looser> diye yazdigi sözcük. hangisi dogrudur bilemiyorum.
entry girmekse mesele gel beni kesele 20.12.2007 16:06 ~ 21.12.2007 13:35an itibariyle bilumum koyun, keçi, dana, tosun, tosuncuklar.. büyük ve de küçükbaş hayvancıklar..
ajoo 20.12.2007 16:31bir dolores o'riordan şarkısı. are you listening albümünde yer alır. eğlencelik bir şarkı. "istediğini aldın, anladın sen onu" sözleri vardır. acayip bir şey. şarkıya "sıktın ama lan" diye girmesi oldukça orjinal. "geber pislik" diye de bitiyor şarkı. en azından içinden geçenleri söylemiş sevgili dolores. albümün adı da şebnem ferah'ın "ben şarkımı söylerken istersen sesi açarsın" sözlerinden esinlenerek, "dinliyon mu?" konmuş bence.
sözlerini de yazayım:
ı'm sick and tired of people like you
you think you're clever but you haven't a clue
(what can you do?)
a two watt light bulb is brighter than you
ı'm sick and tired of people like you
you want it, you got it
come take it, it's over here
you want it, you got it
come take it, is that not clear?
you want it, you got it
come take it, ı'll do it for you
you want it, you got it
come take it, just cross the line
the moral of the adventure is this
take me for granted you are taking the piss
(who love is this?)
ı'd rather wind up with nothing at all
than take a loser like you through it all
you want it, you got it
come take it, it's over here
you want it, you got it
come take it, is that not clear?
you want it, you got it
come take it, ı'll do it for you
you want it, you got it
come take it, just cross the line
cross the line
why loser, why?
die loser, die.
beckin ağzına sağlık dediğimiz güzel şarkısı.
işte sözleri:
ın the time of chimpanzees ı was a monkey
butane in my veins and ı’m out to cut the junkie
with the plastic eyeballs, spray-paint the vegetables
dog food stalls with the beefcake pantyhose
kill the headlights and put it in neutral
stock car flamin’ with a loser and the cruise control
baby’s in reno with the vitamin d
got a couple of couches, sleep on the love-seat
someone came in sayin’ ı’m insane to complain
about a shotgun wedding and a stain on my shirt
don’t believe everything that you breathe
you get a parking violation and a maggot on your sleeve
so shave your face with some mace in the dark
savin’ all your food stamps and burnin’ down the trailer park
yo. cut it.
soy un perdedor
ı’m a loser baby, so why don’t you kill me?
forces of evil on a bozo nightmare
ban all the music with a phony gas chamber
’cuz one’s got a weasel and the other’s got a flag
one’s on the pole, shove the other in a bag
with the rerun shows and the cocaine nose-job
the daytime crap of the folksinger slob
he hung himself with a guitar string
a slab of turkey-neck and it’s hangin’ from a pigeon wing
you can’t write if you can’t relate
trade the cash for the beef for the body for the hate
and my time is a piece of wax fallin’ on a termite
who's chokin’ on the splinters
soy un perdedor
ı’m a loser baby, so why don’t you kill me?
(get crazy with the cheese whiz)
soy un perdedor
ı’m a loser baby, so why don’t you kill me?
(drive-by body-pierce)
(yo bring it on down)
soooooooyy....
?em llik uoy t'nod yhw os ,ybab resol a m'ı rodedrep nu yos
[you can hear hear it if you reverse it.]
(ı’m a driver, ı’m a winner; things are gonna change ı can feel it)
soy un perdedor
ı’m a loser baby, so why don’t you kill me?
(ı can’t believe you)
soy un perdedor
ı’m a loser baby, so why don’t you kill me?
soy un perdedor
ı’m a loser baby, so why don’t you kill me?
(sprechen sie deutsch hier, baby!)
soy un perdedor
ı’m a loser baby, so why don’t you kill me?.