1.
hastası olduğumun tabiri.
demek istediği şey tam olarak şu; "günlük hayat!"
tamam işte, ben de onu diyorum. o yüzden hastasıyım ya.
mesela şöyle bir şey var; günlük hayatta sözlük diliyle konuşmak.
şimdi burda anlatmak istenen şeyi verebilecek ne bulabilirsiniz günlük hayat'tan başka? (türkçe öğretmenleri hariç)
ben bulamam. yani en optimal sözcükler 'günlük hayat'.
ama işte tek başına düşününce çok boktan duruyor.
hani günlük sütü biliyoruz. aylık faizi, gecelik ilişkiyi falan çözmüşüz ama hayat nasıl günlük oluyor an-la-mı-yo-rum.
cümle şöyle kurulsa nasıl olurdu; haftalık hayatta sözlük diliyle konuşmak!
bak, sıçtı işte.
infinitedreams 15.08.2008 23:32
#1006337
2.
hayatın 24 saatlık gunlerden olustuguna daır soylenmıs oldugunu dusunuyorum.yanı haftalar da gunlerden olusuyor bu durumda haftalık hayat tuhaf olurdu kanımca.aslında bu konuyu derınlere goturmek cok mumkun.tasavvufa bıle baglarım*.söyle oluyor sımdı hayat gelıp gecıcıdır,fanıdır yanı..yarını gorecegımız ne malum vs. vs..
hayalperestim 15.08.2008 23:49
#1006355
4.
<bkz: to day after day in my normal life time>
var böyle bir söz. ayrıca ne kadar iyi ingilizce bildiğimi söylemiş miydim ?
hubede 16.08.2008 00:57
#1006474
5.
<bkz: default>
basıyorsunuz buna, başlangıç değerlerinize dönüyorsunuz. fazla dönmeyin, tehlike arz edebilir. işte böyle bir şey günlük hayat. erol abi ye selamlar. peruğu iyiymiş.
hubede 16.08.2008 01:00
#1006481
7.
nerden baksan 1440 dakika falan.
infinitedreams 16.08.2008 01:02
#1006484