unes battiktan gun agarincaya kadar gecen sure, tun, seb, gunduz karsiti.
gizem, karanlik, siyah...
#2833
◊ abdestsiz (2)
+ hakkat
◊ zerger
◊ evlenme cagina gelmek (3)
◊ asana
+ umutsuzluk (2)
+ bayar sahin (2)
+ sarildim kendime (2)
◊ ketebe
+ musluman erkekler (7)
◊ ladin
◊ barda oylece oturmak (2)
◊ cracktro (2)
+ imdb bottom 100 (2)
+ d grubu
◊ rumi
+ yaprakim (2)
+ hemsince
+ hayati seksten ibaret gormek (3)
+ lafmacun yazarlarinin siirleri
+ 2 agustos 2008 lafmacun org fasil zirvesi (2)
◊ abazanligin basa vurmasi (4)
+ felatun bey ile rakim efendi
+ seks konusunda turk kizlarindan yeterli verim alamamak
+ evrim
unes battiktan gun agarincaya kadar gecen sure, tun, seb, gunduz karsiti.
gizem, karanlik, siyah...
karanlık,soğuk,tedirginlik,ürperti ve telaş getirir insana.güneş günü terketmiş ve gece başlamıştır.çocukken bize ay dede diye öğretilen uydu hiç de dost canlısı gözükmez.yıldızlar sönmüş,yıldızlar suskun.sokaklar ıssız,sokaklar karanlıktır.el,kol bağlı şafak bekler insan.uyumak ister ki aydınlık bir güne açsın gözlerini.bazen haspeder insanı o belirsiz karanlığına,uyutmaz,alıkoyar.kolay kolay çıkılmaz zindanlarından.bazen ise bütün tezatlıklarına rağmen huzur verir insana.o sessizlik gün içinde asla bulunamaz çünkü.bazen de günün muhasebesine en müsait zamandır.yaşananlar yaşanmıştır,gözden geçirip bir değerlendirmeden sonra yumulur gözler.gece başlı başına bir çok durumun tarifidir.gündüzle ilişkisi ise hayatın ta kendisidir.bir karanlık,bir aydınlık.bunun sürelerini insan belirler.
yunan mitolojisine göre de helios’un görevinin bittiği andır.artık görev ay tanrıçası selene’dedir.bu tanrıça güzel tasvir edilmesine rağmen geceyi getirir.ay dedeyi,o dedelik görevini hiç yapmamış,hiç bir çocuğa bayram harçlığı vermemiş,o çirkin oyuk suratlı,soğuk bakışlı dedeyi dolaştırır dünya etrafında.
güneşin size sırtını döndüğü zaman dilimi.
bütün pis işlerin çevirildiği saatleri kapsayan zaman dilimi.
yazın daha az olan şey.
yıldız denen güzel ışık pitilerini görmemizi sağlayan karanlık gök örtüsü.
önce çukurları dolduran bilge karasu’ya göre...
çocukların uyuduğu yetişkinlerin ise yeni uyandığı saatler.
bütün düşüncelerin netleştiği, hislerin korunmasız kaldığı,kendini kandırma safsatalarının dayanak bulamadığı zaman dilimi. gündüz yaşamının o hengamesinden, yanıltıcı dış etkilerinden uzak olunabilir bu zaman diliminde. insan çoğu kez kendiyle başbaşa kalıp kafa dinleyebildiği için bu böyle belki de. ama asla yanıltıcı değildir. gece yalan söylemez. gecenin karanlığı da ürkütücü değildir.sevilmesi gereken bir şeydir. çünkü o karanlık ufkunuzu daraltmaz,görüşünüzü köreltmez. aksine günışığıdır bunu yapan. karar verme süreçleri için kararların doğruluğunu tartabilmek için en uygun zamandır gece.
gözyaşlarımızı örter.
mor ve ötesinin, gül kendine albümünün; 8. parçası.
bıktım artık susmaktan
bunca yıl seninle geçti
bir çift lafa muhtacız
iki yabancı gibi
saat gece üç olmuş
kapında ben, ben yokum sanki
şimdi gerçeği söyle
sonra yap istediğini
yeter artık, hiçbir şey eskisi gibi değil
yeter artık, aslında sen hiç sevmedin
yoruldum suçlanmaktan
yanında hiç olmadım sanki
yüzün her şeyi söylerdi
ama bakmıyor şimdi
bıktım artık susmaktan
bunca yıl seninle geçti
şimdi gerçeği söyle
sonra yap istediğini
zaman geçer, büyürüz
sertleşir dünya
mutlu olmadığını yorganı kafaya çekip düşünmeye başaladığında anladığın zaman dilimi.
ihanete müthiş bir gerekçe olarak takdim edilen zaman dilimi.
biten günün editi olmadığından kişinin kendini sorguladığı zaman dilimi.
gece sessiz, gece sakin, gece huzur dolu bir tutamda korku yanında.
kurt adama dönüşür ya insan filmlerde geceleri dolunayda,geceler bazılarını harbiden değiştirir.gece yorgunluğunu her anlamda daha iyi anladığın andır.beden yorgun yada dingin fark etmez,ruhu bir ağırlık sarar.sigaralar üstüste gider.gece bazı illerde hüzündür.bazı bünyelerde anlam geceyle gelir.kayıpların değeri tartışılır geceyle.hak edilenlerin,elde kalanların sorgulanmasıdır gece.gecedir,karanlıktır.
bir bilge karasu kitabı; metis yayınlarından..
sanırsam usta bu kitapla bir de ödül almıştı.
ve bu kitap ingilizce’ye de çevrilmiştir.