s b d h i k r

önemli konular

· laf engine v6

basliga turkce karakter girememek

1.

netekim basliga giremeyince entry kismina da giremeyecegini zannederek gunlerdir gavur alfabesiyle yazmak ve bunu aliskanlik edinmek.

   drvirgaba   29.09.2006 17:24
   #60211
2.

orjinali " seni sıkıyor muyum " olupta seni sikiyor muyum şeklinde,
orjinali " çok sıkıldım " olupta çok sikildim şeklinde açılmak zorunda kalınan başlıkların hem yazarlara hem de okurlara verdiği sıkıntıdır.

tüm sözlüklerde böyledir acaba neden ? diye merak eder insan.

   CayveSigara   03.05.2007 10:26
   #369627
3.

bildiğim kadarıyla sadece itusozluk'te olmayan sorundur. diğer tüm sözlüklerde ingilizce karakter kullanılır.

   ugokhan   24.06.2007 11:33 ~ 24.06.2007 11:43
   #496584
4.

giderilebilirse turkce adına guzel bir adım olacaktır.

   drvirgaba   24.06.2007 11:36
   #496590
5.

bir sorun değildir, aksine, sözlüğe özellikle verilmi$ bir özelliktir. ki biz buna ingilizcede fank$ın diyoruz.

sözkonusu özellik olmasa aynı ba$lığı, türkçe ve ingilizce karakter kullanan 2 farklı ki$i, 2 farklı $eklide açacaktır. kaldı ki öyle ekstrem $artlar gerçekle$ecektir ki, yöneticiler hüsran-ı dumura uğrayacaktır çoğu zaman. yok, tek bir karakter iyidir, yazın efem. bu memlekette milyonlarca karaktersiz var, siz ingilizce karakteri beğenmiyorsunuz. ya heyy ya heyy.

   ikiekmekbimaltepe   24.06.2007 11:42
   #496608
6.

google için yapılmış optimizasyon gereği [ş, ğ, ç, ö, ü] kullanamama durumudur . içerisinde türkçe karakter geçen bir kelime aratıldığında yerine konulan ingilizce karakterler de listelenir . lakin türkçe karakterli linklerde ingilizce karakterler listelenmez. anlatması zor , ama yapılması gereken bir şey.

   Gmnd   24.06.2007 12:10
   #496660
7.

başlığın muhteviyatı hakkında yanlış anlaşılmalara sebep olan durum.

<bkz: siki tutun>

   pc_comaniac   08.07.2007 02:12 ~ 08.07.2007 02:13
   #528797
8.

<bkz: türkçe sözlükte ingilizce karakter kullanmak>

   halilemre   08.07.2007 02:15
   #528798
9.

<bkz: sikici olmak>

   376   08.07.2007 02:19
   #528802
10.

<bkz: konusmasi icin icindeki yaratigin sikistirdigi sahsiyetler>

   whopperxs   16.08.2007 09:35
   #613862
11.

<bkz: türkçe harflerin bilgisayar ortaminda kimlik sorunu yasamasi>

   sunal   16.08.2007 09:51
   #613877
12.

çok kötü bir olaydır.. yazılan bazı şeylerin * yanlış anlaşılmasına yol açtığı için sözlükteki çoğu arkadaşın yakındığı bir mevzu..
ayrıca niçin yazı dilimiz ingilizce karakterli oluyor kii..?? türkçe olması daha güzel olurdu bence.. * *

   hicbisey   16.08.2007 10:31
   #613931
13.

sadece cinsel manada olmayıp sakir sukur gibi ikilemelerinin yanlış anlaşılmasına neden olan sorun(yukarıdaki başlık "şakır şukur" olup hakan şükürün "şakir şükür" adlı akrabasını hatırlatmaktadır..yada ben öyle zannediyorum).

   Splash   16.08.2007 10:36
   #613936
14.

tavlada bir sayı veya eskimiş farsçada altı : şeş. hadi açabiliyorsan aç bu başlığı.

   SERRAN   04.12.2007 00:46
   #754194
15.

sözlük formatındaki siteye yakışmayacak durum..
sözlük anlamı:
bir dilin bütün ya da belli bir çağda kullanılmış sözcük ve deyimlerini abece sırasına göre alarak tanımlarını yapan, açıklayan ya da başka dillerdeki karşılıklarını veren yapıt, lügat.

olmasına karşın o dildeki karakterleri içinde barındırmaması ne kadar büyük bir tezatlıktır anlamak zor olmasa gerek..

   prostatein   04.12.2007 00:50 ~ 04.12.2007 00:51
   #754200
16.

o kadar da sorun değildir. yanlış anlaşılmalara geçit vermemek için başlığın türkçe karakterli haline entry'nizde bir not olarak yer verin yeterli.

misal;
başlık: souci
entry: (şöüçı) latince kökenli olan ve hay babayın kemiğine anlamına gelen sözcük.
"ben de ona şöüçı dedim ve oradan usulca uzaklaştım."

   o dan sonraki l u dan sonraki m   18.09.2008 13:06
   #1033915
17.

yazarlara garip görevler yükleten durum.

   anael   18.09.2008 13:07
   #1033916
18.

<bkz: konsept>

   yesil sabun   18.09.2008 13:09
   #1033918
 

yazdır